Liberación de nuestro cliente tras una orden de detención europea. Porque el Juez aceptó nuestra tesis

Sujetos:

Liberación de nuestro cliente tras una orden de detención europea. Porque el Juez aceptó nuestra tesis

Imagínese estar en otro país y de repente ser arrestado por una orden de arresto europea por blanqueo de capitales international, sin entender por qué.

Intenta imaginar estar en una prisión, llena de personas que no conoces y que no hablan tu idioma, lo que hace imposible la comunicación con los demás.

Todo sin entender por qué.

Esto puede parecer el escenario de una película de acción o incluso una película paranormal.

En cambio, es algo que sucede con mucha más frecuencia de lo que piensas.

En este artículo, quiero contarles la historia de uno de nuestros clientes que se vio envuelto en una gran operación de la Policía Judicial Italiana (llamada Marrakech Express), coordinada por la Fiscalía de Latina, y que fue detenido por este motivo.

Nuestro cliente, sin embargo, no habla el idioma italiano, por lo que se encontró encerrado en la cárcel sin saber por qué.

Por estos motivos, pudimos conseguir su excarcelación.

Orden de detención europea

El hecho histórico

Uno de nuestros clientes, B. N., tras una vasta operación llevada a cabo por la policía de Latina, coordinada por la Fiscalía competente, fue detenido con una orden de detención europea por reciclaje internacional de coches usados.

La operación contó con numerosas detenciones y se llevó a cabo utilizando medios especialmente incisivos, como escuchas telefónicas, detenciones, registros y secuestros.

En particular, los automóviles sujetos a reciclaje habrían pasado entre Italia y el extranjero y, en particular, Mauritania.

En el caso de los coches de lujo, la ganancia que habrían obtenido los sospechosos habría sido especialmente significativa y, además, las investigaciones habrían puesto al descubierto una red internacional muy articulada.

Los numerosos episodios, así como la forma particularmente alarmante de los comportamientos ilegales, condujeron a la detención de los distintos sospechosos, y entre ellos se encontraba nuestro cliente, que fue localizado en Francia tras la emisión de una orden de detención internacional.

Sin embargo, antes de ser detenido, nuestro cliente dijo a la policía judicial que no podía hablar ni entender el idioma italiano.

Por esta razón, la policía designó cuidadosamente a un intérprete francófono desde el momento de la detención, el único idioma que nuestro cliente hablaba y entendía.

Encarcelamiento en Italia por orden de detención europea

Usted puede ser encarcelado en Italia por decisión de un juez hecha en presencia de ciertos requisitos a petición del Fiscal.

Estos requisitos deben constar necesariamente en la orden de prisión preventiva y son necesariamente (I) indicios graves de culpabilidad y al menos (ii) uno de los requisitos cautelares consistente en:

  • peligro de fuga;
  • peligro de repetir conductas delictivas similares;
  • peligro de contaminación de las pruebas.

De hecho, es muy importante que la persona arrestada conozca muy bien los cargos en su contra, para poder defenderse mejor.

De acuerdo con este principio de alta civilización jurídica, la ley exige también que la orden de custodia sea traducida en un idioma que el sospechoso pueda entender, y esto bajo pena de nulidad de la medida cautelar, a la que deberá oponerse lo antes posible.

En nuestro caso, sin embargo, aunque la policía designó un intérprete de habla francesa para aclarar lo que le estaba pasando a B., se le notificó la orden de custodia en Italia, antes de llevarlo a prisión, escrita sólo en italiano.

Así entendió nuestro cliente, gracias al intérprete identificado por la policía, que estaba a punto de ser llevado a prisión, pero no entendía el motivo.

B. se arriesgó a más de 12 años de prisión, sin saber por qué.

Lo llevaron a prisión, en un ambiente completamente nuevo, sin poder comunicarse y sin poder explicarle a nadie por qué.

El contenido del informe policial

Los abogados Ismaele Brancaccio y Vincenzo Ezio Esposito fueron contactados inmediatamente por la familia de B., pero no pudieron explicar el motivo de la reclusión de su pariente, ya que ni siquiera éste pudo explicarlo.

En consecuencia, los abogados Esposito y Brancaccio hicieron de inmediato todo lo posible para extraer una copia de la orden de detención y de los documentos basados en ella, con vistas al interrogatorio de garantía que tendría lugar menos de cinco días después de la detención en Italia por una Orden de Detención Europea por blanqueo de capitales.

Una vez más, por tanto, como es habitual en nuestro trabajo, se requería rapidez y disponibilidad las 24 horas.

Entre los actos que dieron origen a la solicitud de prisión preventiva y de la orden correspondiente se encontraban los extractos de las interceptaciones telefónicas dirigidas, entre otras, al teléfono de B. y la información de la Policía Judicial, que ya había identificado a nuestro cliente.

Lo que surge del análisis de los documentos confirma lo que B. había comunicado a sus familiares: el mismo no había entendido ni una sola palabra de las acusaciones formuladas en su contra.

Y de hecho: en las escuchas telefónicas nuestro Cliente se expresaba sólo en francés, ni siquiera una palabra de italiano entre los documentos; la Policía Judicial, entonces, mientras procedía correctamente con las operaciones de identificación, tuvo cuidado de designar un intérprete de habla francesa para proteger los derechos de B.

De estos datos se desprende que B. no podía hablar, y mucho menos entender, la lengua italiana, por lo que los cargos formulados contra él se cristalizaron en la orden de custodia, que, repetimos, sólo se redactó y notificó en italiano.

El Interrogatorio del Cliente y la Solicitud de Liberación de la Defensa

Durante el interrogatorio de garantía, que tuvo lugar cinco días después de la detención de nuestro cliente, los abogados Brancaccio y Esposito, tras escuchar la declaración del cliente al GIP de que no podía hablar ni entender el italiano, solicitaron la nulidad de la orden de custodia, señalando que que ya se había constatado la incapacidad del Cliente para comprender el idioma italiano y que, por lo tanto, la orden de custodia debería haber sido traducida al francés.

Los abogados Ismaele Brancaccio y Vincenzo Esposito, en particular, entablaron un largo y profundo debate en apoyo de la objeción de la anulación de la orden de custodia que, de ser confirmada, habría llevado a la liberación inmediata del cliente.

Durante la entrevista, en particular, la defensa revisó todos los documentos de investigación de los que estaba claro que B. no hablaba italiano.

Todos los documentos procesales fueron examinados y releídos en la sala para presentarlos al juez.

El punto fundamental, en efecto, no era tanto el de probar que el sospechoso no hablaba o no entendía el idioma italiano, sino que, además, este hecho era conocido incluso antes de la emisión de la orden cautelar.

De hecho, si sólo durante el interrogatorio se supo que B. no hablaba italiano, o que, en todo caso, si esto sólo se hubiera sabido durante el interrogatorio, y no antes, no se podría haber dirigido ningún «reproche» al Fiscal, o al Juez y la orden de custodia habría sido simplemente objeto de una traducción inmediata.

Dado que, por otro lado, la defensa pudo representar que ya en la fase de investigación era fácil entender que el B. no era capaz de entender las acusaciones en su contra, si no formuladas en un idioma que conocía, por lo tanto era obvio que había que traducir la medida cautelar.

En su defecto, por lo tanto, la medida cautelar debe considerarse nula y el imputado debe ser puesto en libertad.

La posición del Fiscal y la decisión del Juez

El Fiscal, llamado a pronunciarse sobre el asunto, no obstante el minucioso análisis realizado por la defensa, consistente en el análisis de todos los actos de investigación realizados, trató de argumentar que sólo en ese momento el sospechoso manifestó abiertamente que no entendía el idioma italiano, solicitando así la traducción inmediata de la orden de detención, rechazando la petición de nulidad de la medida impugnada por la defensa con la consiguiente solicitud de liberación del asistido.

El juez, sin embargo, aceptó las peticiones de la defensa, repasando, como ya habían hecho los abogados Brancaccio y Esposito, todas las actas de investigación, de las que ya era fácil entender que B. no sólo no tenía ni idea de por qué estaba allí, sino también que nunca pudo entenderlo, siendo evidentes las pistas que revelaban su desconocimiento del idioma italiano.

En consecuencia, el GIP, estimando la objeción de la defensa, declaró nula la orden de prisión provisional a favor de B. y ordenó su libertad inmediata tras su detención por orden de detención europea por blanqueo de capitales en Italia.

Liberación tras arresto internacional

En este punto, cabe señalar que la defensa no encontró, como reveló un periódico de Italia, el pretexto para sacar a su cliente de la cárcel.

Los abogados Brancaccio y Esposito defendieron la justicia y la ley, que imponen ciertas formas para proteger también al sospechoso.

No entender los motivos de la detención es lo más terrible que se puede imaginar, incluso cuando va en detrimento del «culpable», que debe poder ejercer su derecho a la defensa, garantizado por la Constitución, incluido el derecho a confesar libremente.

Incluso hacer una confesión auténtica es imposible si no entiendes, de antemano, por qué te acusan.

¿Por qué contactar con un abogado experto en orden de detención europea por blanqueo de capitales internacional en Italia?

La mejor defensa que podemos garantizarte es un resultado adquirido solo con la experiencia y el conocimiento profundo de las normas jurídicas.

En el caso del derecho penal, es importante conocer la legislación del código penal, la legislación internacional y tener experiencia acumulada a lo largo de los años. Por eso hay que confiar en un Abogado Penalista e Internacional en Italia.

¿Cuál es nuestro método de trabajo?

Contactando con Abogado de orden de detención europea por blanqueo de capitales en Italia podrá:

  • Obtener un presupuesto inmediato sin sorpresas futuras. Cada elección defensiva se acordará con usted de antemano, no tendrá sorpresas desagradables y no tendrá que incurrir en costos imprevistos. Desde el principio, sabrá los costes que tendrá que afrontar.
  • Estar siempre informado de nuestra actividad profesional realizada en su exclusivo interés. Se le actualizará paso a paso sobre lo que estamos haciendo y lo que sucederá. Le explicaremos las cosas para que pueda comprender el difícil lenguaje de la ley.
  • Siempre estamos a tu lado y siempre puedes contar con nosotros. Nuestro bufete se llama Abogado Penalista H24 porque siempre operamos los 7 días de la semana, las 24 horas del día, todos los días a cualquier hora del día o de la noche.

Lea nuestros otros artículos sobre este tema:

Puede recibir asistencia o asesoramiento legal poniéndote en contacto con Abogado Penalista H24, quien te ayudará con un experto Abogado de orden de detención europea por blanqueo de capitales en Italia.

¿Cómo realizamos el servicio de consultoría online?

Haga clic aquí para obtener más información. Te describo en detalle cómo llevamos a cabo el servicio de consultoría online H24.

¿Qué dicen nuestros clientes de nosotros?

Lea nuestras reseñas en Google y vea lo que dicen los clientes sobre nuestro bufete de abogados y nuestro negocio.

Confiado a expertos

Arresto en Italia. Abogado Italiano por Orden De Detención Europea (OEDE)

Descubra quiénes son nuestros abogados aquí

¿Cuáles son los casos que maneja el Abogado Penalista H24?

Lea aquí todos nuestros artículos y los casos manejados y resueltos por el equipo de Abogado Penalista H24.

¿Dónde opera el Abogado Penalista H24?

Nuestra acción tiene lugar en las mayores ciudades italianas donde tenemos nuestras oficinas legales. Nuestras oficinas principales se encuentran en Milán, Roma y Nápoles.

El equipo de Abogado Penalista H24 es internacional y también opera en las principales ciudades europeas.

Nuestros abogados son multilingües y brindan servicios legales en inglés, francés, español e italiano.

Garantizamos nuestra actividad legal incluso fuera de Europa.

¡Tenemos contactos y oficinas en todo el mundo a través de nuestro equipo de abogados!

Si desea hablar con uno de nuestros abogados ahora, complete la solicitud a continuación.

    SOLICITA UNA PRIMERA LLAMADA GRATIS



    0 0 votes
    Punteggio Articolo
    Subscribe
    Notify of
    guest
    0 Commenti
    Inline Feedbacks
    View all comments